有時候,自己的眼睛度數也可以是跟外國朋友開啟聊天的一個好話題。或是我們出國的時候想去配眼鏡或是買隱形眼鏡。但是你知道嗎?中文的眼睛度數口語說法跟所有英語系國家,甚至日本、韓國都不一樣!所以你如果在國外說你的眼鏡度數是300度「three hundred」,別人可是會聽得霧煞煞,滿頭黑人問號。
所以國際通用的說法到底是什麼呢?我們一個一個項目來看
近視/遠視/散光 國際通用度數表示法
除了台灣、香港、中國這些講中文的地方之外,其他國家都是使用鏡片光學的表示法「屈光度Diopter」,單位D,來表示鏡片度數。所以「D」就等於「度」的意思。並且,標示方式會用小數點形式,如1.00、3.25、7.75。
我們台灣口語說的近視幾「百度」,就等於是把這個國際通用的D乘以100。也就是去掉小數點的講法。
用英文舉例:
- 3.00 diopter,我們台灣說300度
- 7.25 diopter,我們台灣說725度
度數以0.25D一跳
「我的近視好像是3百多吧,370的樣子」
No No, 近視、遠視、散光的度數表示,都是0.25一跳。所以尾數只會有.00、.25、.50、.75。
有了這個概念後,對於度數就能更精確的表達了!
認識正負號
一樣,除了台灣、香港、中國以外,其他國家在提及度數的時候,都會說明正、負號(+/-)。這也是光學上的通用標示。
- 近視:用負號(-)標示,因為近視用凹透鏡來矯正
- 遠視:用正號(+)標示,因為遠視用凸透鏡來矯正
- 散光:可以用負或正號來標示,一般來說亞洲國家都用負度數(-),歐美國家會用正度數(+)標示散光
- 散光軸度:沒有正負號,以「角度 degree」顯示,數值1~180
- 老花:一律使用正度數(+)。老花200度 = ADD power +2.00 Diopter
舉例來說
近視300度/散光100度/軸度180 = -3.00-1.00x180
遠視200度/散光175度/軸度90 = +2.00-1.75x090
其實大家對這樣的標示法應該不陌生,當我們在買眼鏡或是隱形眼鏡的時候,產品外面也都是這樣寫的。不過現在我們就瞭解得更透徹了!
非英文國家怎麼說?
近視250度,日文:-2.5(マイナス・にてんご)です。
近視600度,韓文:마이너스육점영
是不是很有趣?原來在眼鏡度數的講法上,也可以看出文化差異呢!也歡迎各國語言達人留下不同國家的說法,讓我們神遊到各國配眼鏡