WFU

2021/08/22

「我的近視三百度」千萬別跟外國人這樣說!

 作者:黃家澄

有時候,自己的眼睛度數也可以是跟外國朋友開啟聊天的一個好話題。或是我們出國的時候想去配眼鏡或是買隱形眼鏡。但是你知道嗎?中文的眼睛度數口語說法跟所有英語系國家,甚至日本、韓國都不一樣!所以你如果在國外說你的眼鏡度數是300度「three hundred」,別人可是會聽得霧煞煞,滿頭黑人問號。

所以國際通用的說法到底是什麼呢?我們一個一個項目來看

近視/遠視/散光 國際通用度數表示法

除了台灣、香港、中國這些講中文的地方之外,其他國家都是使用鏡片光學的表示法「屈光度Diopter」,單位D,來表示鏡片度數。所以「D」就等於「度」的意思。並且,標示方式會用小數點形式,如1.00、3.25、7.75。

我們台灣口語說的近視幾「百度」,就等於是把這個國際通用的D乘以100。也就是去掉小數點的講法

用英文舉例:

  • 3.00 diopter,我們台灣說300度
  • 7.25 diopter,我們台灣說725度


度數以0.25D一跳

「我的近視好像是3百多吧,370的樣子」

No No, 近視、遠視、散光的度數表示,都是0.25一跳。所以尾數只會有.00、.25、.50、.75。

有了這個概念後,對於度數就能更精確的表達了!


認識正負號

一樣,除了台灣、香港、中國以外,其他國家在提及度數的時候,都會說明正、負號(+/-)。這也是光學上的通用標示。

  • 近視:負號(-)標示,因為近視用凹透鏡來矯正
  • 遠視:正號(+)標示,因為遠視用凸透鏡來矯正
  • 散光:可以用負或正號來標示,一般來說亞洲國家都用負度數(-),歐美國家會用正度數(+)標示散光
  • 散光軸度:沒有正負號,以「角度 degree」顯示,數值1~180
  • 老花:一律使用正度數(+)。老花200度 = ADD power +2.00 Diopter

舉例來說

近視300度/散光100度/軸度180 = -3.00-1.00x180

遠視200度/散光175度/軸度90 = +2.00-1.75x090


其實大家對這樣的標示法應該不陌生,當我們在買眼鏡或是隱形眼鏡的時候,產品外面也都是這樣寫的。不過現在我們就瞭解得更透徹了!

 

非英文國家怎麼說?

近視250度,日文:-2.5(マイナス・にてんご)です。

近視600度,韓文:마이너스육점영


是不是很有趣?原來在眼鏡度數的講法上,也可以看出文化差異呢!也歡迎各國語言達人留下不同國家的說法,讓我們神遊到各國配眼鏡



《本站內容著作權,作者保留所有權利》


歡迎加入我的粉專 裘莉生活驗光室